Tag: Pham Doan Trang

  • Pham Doan Trang in Libération: Répression Au Vietnam, une célèbre journaliste condamnée à neuf ans de prison

    In Vietnam, a famous journalist and human rights defender Pham Doan Trang is sentenced to nine years in prison by Hanoi court for “disseminating propaganda against the socialist republic of Vietnam.”  

    Prior to her conviction, Pham Doan Trang said that she has been terrorized and arrested by the Vietnamese authorities 25 times since 2015.  

    Title: Répression Au Vietnam, une célèbre journaliste condamnée à neuf ans de prison
    Publish Date: December 15, 2021
    Publisher: Libération


    Excerpt:

    “Just in case I’m imprisoned, blogger Pham Doan Trang wrote in 2019, I don’t want freedom for myself alone: ​​it’s too easy. I want something bigger: freedom for Vietnam.” The 43-year-old journalist and activist knew she had been in the crosshairs of the authorities of her country for many years. On Tuesday, she was sentenced to nine years in prison by a court in Hanoi, accused among other things of “disseminating propaganda against the socialist republic of Vietnam”.

    According to judge Chu Phung Ngoc, she displayed “behaviour dangerous to society”, with “the intention of violating the socialist regime”. As a result, she had to be “severely punished”. According to the documents provided by the prosecution, the government accuses Pham Doan Trang of having illegally stored and disseminated several reports, one concerning an ecological disaster, another on freedom of religion in Vietnam, and the third on the human rights situation. The Vietnamese state also disapproves of his participation in a round table for the Vietnamese edition of the BBC and an interview with Radio Free Asia Vietnam.

    “Prolific blogger Pham Doan Trang is facing harsh government retaliation for a decade spent advocating for free speech, press freedom and human rights. By pursuing it, the Vietnamese authorities are showing how much they fear critical and popular voices,” Phil Robertson, deputy Asia director at Human Rights Watch, said in a statement.

    Stopped 25 times

    The sentence pronounced against Pham Doan Trang closes years of commitment, but above all years of persecution on the part of the Vietnamese regime. Her career as a journalist began in state media, which she quickly left to take part in peaceful protests against government policies. Her first arrest dates back to 2009, when she was detained for nine days, on “national security” grounds. She then finds herself under house arrest.

    During her hearing, Pham Doan Trang said she had been arrested 25 times since 2015, and “terrorized” by the police. In fact, in April 2015, she took part in a pro-environmental demonstration in Hanoi and found herself injured by the security forces. The following year, US President Barack Obama, visiting Hanoi , invited him to join a gathering of activists. The police arrest him and prevent him from attending. The same year, she wrote many times about one of the worst ecological disasters in Vietnam: a spill of toxic products that had caused the death of several tons of fish. In November 2017, she was arrested for having met with a delegation from the European Union.

    Prohibited tests

    If Pham Doan Trang bothers the Vietnamese authorities so much, it is also because she has always supported certain subjects: the rights of LGBT + people, environmental issues, the territorial dispute between Vietnam and China, police violence, the repression of activists and the defense of human rights. In 2019, she became editor-in-chief of the online magazine Luat Khoa Tap Chi ( The Vietnamese in its English version), which precisely documents all human rights violations in Vietnam. She also co-founded the publishing house Liberal Publishing House, which publishes essays – banned by the government –, which she left in 2020.


    Download:

  • Pham Doan Trang in The 88 Project: Interview with Pham Doan Trang before arrest

    Prior to her arrest and detention, renowned journalist and human rights defender Pham Doan Trang sat down with The 88 Project for a private, intimate interview.  


    Article in English:

    Shortly after the Liberal Publishing House got repressed nationally in Oct 2019, Doan Trang shared with us a little bit more about herself, the love of her life, about the loneliness and moral duty of a writer. “More than anyone I can understand, I can feel responsible and understand that every page is made of blood, of freedom, of tears…”

    Article in Vietnamese:

    Một thời gian sau khi Nhà Xuất bản Tự do bị đàn áp trên toàn quốc vào tháng 10/2019, Đoan Trang trải lòng với chúng tôi đôi chút về bản thân, về tình yêu của đời mình, về sự cô độc và trách nhiệm đạo đức của người viết sách. “Hơn ai hết mình hiểu được là, mình cảm thấy dằn vặt, và mình hiểu được là mỗi trang sách nó là máu, là tự do, là nước mắt…”

    Video:


  • Pham Doan Trang in Radio Free Asia: ‘The arrest and the detention of Pham Doan Trang was arbitrary,’ lawyer says

    Rights lawyer Kurtuluş Baştimar filed a petition to the UN Working Group on behalf of Pham Doan Trang.  In this interview, he breaks down the UN Working Group’s 16-page opinion on what they call an “arbitrary” arrest and detention of the acclaimed journalist and human rights defender.


    Excerpt:

    The UN Working Group on Arbitrary Detention in a 16-page opinion issued on Oct. 25 has spoken out against what it calls the “arbitrary” arrest and detention of Vietnamese journalist and dissident Pham Doan Trang, who had written books criticizing Vietnam’s government and been interviewed by Radio Free Asia and the BBC. Arrested on Oct. 6, 2020 at her home in Ho Chi Minh City, Trang was later charged with “making, storing, distributing, or disseminating information documents and items against the Socialist Republic of Vietnam” under Article 117 of Vietnam’s Penal Code. RFA’s Giang Nguyen interviewed human rights lawyer Kurtuluş Baştimar, who filed the petition on behalf of Pham Doan Trang with the UN Working Group.

    RFA: We spoke back in July when you were in the process of submitting this petition to the UN Working Group on Arbitrary Detention in the case of Pham Doan Trang. And now we have this decision by the Working Group calling Trang’s deprivation of liberty “arbitrary.” When did you receive this decision, and what was your reaction?

    Baştimar: I am so happy to have learned of this decision, as it is really important for international human rights law. I received this decision on Monday [Oct. 25]. The United Nations Working Group on Arbitrary Detention transmitted the decision to me after they sent it to the Vietnamese government. My reaction is that the decision clearly states that the arrest and the detention of Pham Doan Trang was arbitrary under international law, because when we look at Paragraph 64 of the decision it says the Vietnamese government.

    As you know, the U.N. Working group considers five categories, and each category involves different articles. In the first category, the UN working group decided that under Category One, Article Nine of the International Covenant on Civil and Political Rights, Trang’s civil and political rights were violated, as I said, because her arrest and detention was carried out without an arrest warrant and Trang was not informed about the charges against her. And that’s how Article 9, Subparagraph One and Subparagraph Two were violated.

    The government justified the absence of an arrest warrant by stating that the arrest had been approved by the People’s Procuracy. But the UNWGAD says the People’s Procuracy is not an independent judicial authority. And this is really important because indirectly it means that even if an arrest warrant was approved by the People’s Procuracy, this would not matter either because the judicial authority in question is not independent.

    The UN working group also decided that Trang has been unable to challenge her detention before the court. And that’s why her right to effective remedy under Article 2, Subparagraph Three of the International Covenant on Civil and Political Rights, has been also violated. That means that since the first arrest and detention of Trang, she has not been allowed to challenge her detention.

    There is also another important and crucial part: The UN also decided that Trang has been placed outside of the protection of the law. That means her right to be recognized as a person before the law, under Article 16 of the Covenant, has also been violated. So, you know, this is really, really important. If a person cannot be regarded as a person before the law, that is the minimum level of human rights that must be protected. But it was also violated, and especially in Paragraph 68, the UN Working Group stated once again stated that the Vietnamese government cannot deprive the liberty of an individual based on Article 88 or amended Article 117 (of Vietnam’s Penal Code), because these articles are really broad and vague.

    The UN also stated in this decision that a law must be clear and precise: so that when Vietnamese individuals read this law, they can understand it and regulate their behavior accordingly. But when they look at the law—namely Article 88 or 117 amended—they cannot understand what kind of action could be categorized as ‘conducting propaganda’ or ‘defaming the government.’ And they do not know this because the limits of the law are not clearly identified.

    RFA: So what this all means is that we have a decision by the Working Group finding Pham Doan Trang’s detention ‘arbitrary?’

    Baştimar: This decision is an international decision and was given by a supranational body, namely the UN Working Group. This means the Vietnamese government cannot judge, try, or continue to arrest and detain Pham Doan Trang. Because even if her detention has a basis or is legal under domestic law, this is not sufficient reason for a person to be arrested or detained. Arrest and detention must also be in line with international law. This has been stated many times by the United Nations Human Rights Committee as well.

    The Vietnamese government should now respect this international decision because many of its domestic law processes as well as international laws have been violated [during Trang’s arrest and detetion.] This international decision clearly states that the deprivation of Pham Doan Trang’s liberty is arbitrary under international law. That’s why she must be released immediately and unconditionally.

    RFA: You mentioned that the Working Group stated that no trial should be held for Trang. We also know that the Vietnamese government tends to disregard such rulings, as it has in the past. We fully expect that they will continue with the trial. What mechanism does the Working Group have to hold the government accountable to those covenants that it has signed?

    Baştimar: Basically you are right. We know that the Vietnamese government tries to ignore these decisions. They continue to rely on their own domestic laws and their domestic law processes. But that doesn’t mean that they have a right to continue to ignore these decisions.

    When we look at the impact of these decisions, we see the Vietnamese government decided to amend Article 88. So we know there is huge pressure and a huge impact resulting from those decisions in every country—for example including in Turkey and in other countries as well. These decisions cannot be regarded as having a vague impact or no impact at all.

    When it comes to the process of following up on those decisions after the trial process or at any other stage, the UN Working Group has now initiated follow-up procedures, which means the Vietnamese government will be monitored, and will be asked to provide information on whether or not Pham Doan Trang has been released, and whether she has been remedied or not. All of this information will be tracked by the UN Working Group.

    But if the Vietnamese government continues to not implement the Working Group’s decision, they will be invited to the United Nations Human Rights Council, where they will be questioned. And they will be asked to provide the reason why they did not implement this decision.

    But I know that in the case of Pham Doan Trang, this decision will have a huge impact because we know from domestic lawyers in Vietnam that she was accused on [a charge that can carry a penalty of] 20 years of prison, but this has now been decreased to three years.

    So every step we have taken at the level of international law has a great impact on domestic law and the domestic trial process. But I agree with you, that the UN Working Group on Arbitrary Detention must start to have a body or process that can impose sanctions in case the decision is ignored.


    Download:

  • Pham Doan Trang in Hans Thoolen on Human Rights Defenders and their awards – Pham Doan Trang: UN experts call for release of Vietnamese human rights defender

    Pham Doan Trang in Hans Thoolen on Human Rights Defenders and their awards – Pham Doan Trang: UN experts call for release of Vietnamese human rights defender

    United Nations human rights experts call on the Vietnamese government to immediately release acclaimed journalist and activist Pham Doan Trang after serving a year in detention.  They accuse the authorities of “criminalising the exercise of their right to freedom of opinion”.


    Excerpt:

    On 30 October 2021 AFP reported that a group of UN human rights experts called for the immediate release of Vietnamese activist Pham Doan Trang (pic), who is awaiting trial after a year in detention. The prominent Vietnamese author, who campaigns for press freedom and civil rights, was arrested in October last year.

    Trang has pushed for change on a host of controversial issues, including land grabs and LGBTQ rights. “Pham Doan Trang is only the latest victim of the authorities’ use of vaguely-defined propaganda charges to persecute writers, journalists and human rights defenders,” the experts said in a statement.

    The UN experts said the charges against her stem from at least three human rights reports she co-authored, plus interviews with foreign media. They accuse the authorities of “criminalising the exercise of their right to freedom of opinion”.

    We urge the authorities to immediately and unconditionally release Ms Pham Doan Trang.

    The UN experts included the special rapporteurs on the right to freedom of opinion, on human rights defenders, and on the right to physical and mental health.


    Download:

  • Pham Doan Trang in The Office of the High Commissioner for Human Rights Viet Nam: release writer held on “propaganda” charges – UN experts

    UN human rights experts today called on Viet Nam to immediately and unconditionally release detained writer and woman human rights defender Ms Pham Doan Trang who faces “anti-State propaganda” charges and the possibility of up to 12 years in jail.


    Excerpt:

    “Ms Pham Doan Trang is only the latest victim of the authorities’ use of vaguely defined propaganda charges to persecute writers, journalists and human rights defenders, criminalising the exercise of their right to freedom of opinion and expression to share information,” the experts said.

    Ms Pham Doan Trang, detained in Hanoi temporary detention centre 1, was arrested in October 2020. She was held in pre-trial detention for more than a year before being allowed to meet her lawyer, and charges were not brought until the end of August this year. She has not been allowed to meet her family and has only recently received medical treatment, despite deteriorating health. Her trial, initially scheduled for 4 November, has been postponed and is likely to take place in the coming weeks.

    “As we have said many times before, Article 88 of the 1999 Criminal Code†, under which she is charged, is vaguely defined and violates international human rights norms,” the experts said. “We reiterate our call to the government to repeal all such provisions that violate the right to freedom of opinion and expression.”

    The arrest and detention of an individual exercising their right to freedom of expression to report on human rights issues is an arbitrary deprivation of liberty under international human rights law, the experts said. The Working Group on Arbitrary Detention deemed Ms Pham Doan’s detention arbitrary in an Opinion 40/2021 issued in September 2021.

    The charges against Ms Pham Doan Trang stem from at least three human rights reports she co-authored, as well as interviews she gave with foreign media outlets. The reports – covering the 2016 Formosa marine environmental disaster, a 2016 law on religion, and human rights issues in Viet Nam in general – are being used as evidence by the prosecution.


    Download:

  • Pham Doan Trang in People In Need: PIN Asks For Immediate Release Of Journalist And Homo Homini Award Laureate Pham Doan Trang

    People In Need joins several international humanitarian organizations in the call for the immediate release of prominent journalist and Homo Homini Prize recipient Pham Doan Trang.

    Title: PIN Asks For Immediate Release Of Journalist And Homo Homini Award Laureate Pham Doan Trang
    Publish Date: October 27, 2021
    Publisher: People In Need


    Excerpt:

    Ahead of her upcoming trial on 4 November, People in Need joins other international and local human rights organizations to condemn the ongoing arbitrary detention of independent journalist and 2017 Homo Homini laureate Pham Doan Trang. We call on the Vietnamese authorities to immediately and unconditionally release and drop all charges against her.

    Pham Doan Trang was arrested more than a year ago in Ho Chi Minh City, on 7 October 2020, and charged with “making, storing, distributing or disseminating information, documents and items against the Socialist Republic of Vietnam” (also known as “anti-state propaganda”) under Article 88 of the 1999 Penal Code.

    Since her arrest, Doan Trang has been held incommunicado, until 19 October 2021, when she was finally allowed to meet with one of her lawyers after having been denied access to her family and legal representation for over a year. According to her lawyer, Doan Trang is suffering serious medical concerns. Doan Trang’s legs, which were broken by the police in 2015, have been in greater pain as a result of the denial of adequate medical care during her detention.

    It is clear that Doan Trang is being persecuted for her long-standing work as an independent journalist, book publisher, and human rights defender, known for writing about topics ranging from environmental rights to police violence, as well as for her advocacy for press freedom. The published indictment of Doan Trang calls attention to three specific pieces of writing, including a book-length report about the 2016 Formosa disaster; a 2017 report on the freedom of religion in Vietnam; and an undated article titled ‘General assessment of the human rights situation in Vietnam.’ The indictment also accuses her of speaking with two foreign media, Radio Free Asia and the British Broadcasting Corporation (BBC).

    Background

    Doan Trang is among the leading voices and best-known independent writers in Vietnamese civil society and recognized internationally for her human rights advocacy. She is the author of thousands of articles, blog entries, Facebook posts, and numerous books about politics, social justice, and human rights.

    Doan Trang is no stranger to harassment and intimidation for her writing and human rights advocacy. In 2015, she was beaten so badly by security forces that she was left disabled and has since often needed crutches to aid her mobility. In 2018, she was hospitalized after being subjected to torture in police custody. For three years preceding her arrest, she was forced to move constantly and lived in fear of intimidation and harassment by police and other state authorities.

    To recognize her courageous activism to defend human rights in Vietnam, People in Need presented Doan Trang with the 2017 Homo Homini Award. In 2019, she was presented the Reporters Without Borders Press Freedom Award Prize for Impact. In 2020, the International Publishers Association awarded her organization, the Liberal Publishing House, with their Prix Voltaire Award.


    Download:

  • Pham Doan Trang in Voice of America: Vietnam Violated Journalist’s Rights, UN Watchdog Says

    The United Nations Working Group on Arbitrary Detention called the arrest and detention of famed journalist Pham Doan Trang as arbitrary, and has encroached her basic rights.


    Excerpt:

    Pressure is mounting on Vietnam to release an imprisoned journalist known for her coverage of human rights issues.

    An opinion issued by the U.N. Working Group on Arbitrary Detention found that journalist Pham Doan Trang was denied her rights following her October 2020 arrest and subsequent detention in Ho Chi Minh City.

    A copy of the working group’s opinion, sent to the journalist’s lawyer on October 25, said, “The appropriate remedy would be to release [Trang] immediately and accord her an enforceable right to compensation and other reparations, in accordance with international law.”

    Trang, who co-founded the independent magazine Luat Khoa and The Vietnamese news website, reported on issues including police harassment.

    Before her arrest on charges of anti-state propaganda, Trang said on social media that police were harassing her because of her reporting.

    Trang’s lawyer, Kurtulus Bastimar, told VOA Vietnamese the U.N. found that authorities arrested Trang without a warrant, and that she was not informed of the charges against her or given an opportunity to challenge her detention. Both are considered violations of the International Covenant on Civil and Political Rights.

    Bastimar said the ruling was significant.

    “The U.N. working group in this decision has decided that Pham Doan Trang has been placed outside of the protection of the law,” he said. “This is really important.”

    Also significant, Bastimar said, is that the U.N. body did not recognize Vietnam’s judicial authority as competent.

    “So, they are not independent in the eyes of the U.N. Working Group,” he said.

    Bastimar said he also believes the U.N. opinion could assist Vietnamese lawyers, who can use its findings on human rights violations and violations of international law in cases they are defending.

    A joint statement Tuesday from 28 civil society organizations, including Human Rights Watch, the Committee to Protect Journalists and various Vietnamese groups, said Trang had been denied access to her lawyers and family for over a year.

    “It is clear that Pham Doan Trang is being persecuted for her long-standing work as an independent journalist, book publisher, and human rights defender, known for writing about topics ranging from environmental rights to police violence, as well as for her advocacy for press freedom,” the statement said.

    Vietnam has a poor record for media freedom, ranking 175 out of 180 countries, where 1 is freest, on the Reporters Without Borders press freedom index.


    Download:

  • LIV and Pham Doan Trang in Access Now Vietnam: Immediately release Pham Doan Trang and stop persecution of free speech

    LIV and Pham Doan Trang in Access Now Vietnam: Immediately release Pham Doan Trang and stop persecution of free speech

    Legal Initiatives for VIETNAM joins various human rights organizations in a united call condemning the the arbitrary detention of journalist, pro-democracy supporter and human rights defender, Pham Doan Trang.  The coalition is also pushing for all politically-motivated charges against her to be dropped.


    Excerpt:

    Today, ahead of Pham Doan Trang’s trial on November 4,  Access Now and other human rights organizations are urgently calling on Vietnam’s government to immediately release the independent journalist and human rights defender. The coalition condemns the arbitrary detention of Doan Trang, and is pushing for all charges against her to be dropped.

    “The arrest and arbitrary detention of Doan Trang — a prominent civil society leader — is a signal to all that the authorities in Vietnam will quash any critical speech,” said Dhevy Sivaprakasam, Asia Pacific Policy Counsel at Access Now. “She should not have been arrested in the first place — the politically-motivated charges against her must be dropped.”

    Doan Trang was arrested in Ho Chi Minh City on October 7, 2020, and charged with “making, storing, distributing or disseminating information, documents and items against the Socialist Republic of Vietnam.” She has been held in arbitrary detention and denied access to her family for over a year. She was also prevented from meeting with a lawyer until October 19, 2021. Her indictment  — which was only made public on October 18, 2021  — confirms a charge of alleged dissemination of anti-State propaganda under article 88 of the 1999 Penal Code. A similar charge under article 117 of the 2015 Penal Code was dropped.

    Doan Trang is an independent journalist, writer, and human rights advocate with decades of experience in Vietnam, and has won several awards for her work.


    Download the full statement in English:

    Download the full statement in Vietnamese:

    Download the article:

  • LIV’s Trinh Huu Long and Pham Doan Trang in BBC News Tiếng Việt: Vụ án Phạm Đoan Trang: Cáo trạng cho biết những gì?

    Legal Initiative for VIETNAM co-director Trinh Huu Long assesses the possibility of a light sentence for colleague Pham Doan Trang who was arrested for “spreading anti-state propaganda.”


    Excerpt:

    Note:  Original texts in Vietnamese.

    Commenting on the indictment, Trinh Huu Long, co-founder and editor-in-chief of Law Khoa Magazine, told the BBC that it was likely that Pham Doan Trang would receive a light sentence.

    According to Mr. Long, the indictment “provides a lot of previously unknown information about the case”.

    ‘Likely to receive a light sentence’

    According to Trinh Huu Long, the indictment states that Doan Trang committed crimes continuously, lasting from 2017 to 2019, meaning that both the old Penal Code and the new Penal Code (effective from January 1, 2018) are may apply at the same time to this case.

    However, the indictment said that because Ms. Trang did not confess to the crime, moreover the old Penal Code was in favor of Ms. Trang because it stipulates the starting level of the penalty frame is lower than the new Penal Code (3 years). in the old law instead of 5 years in the new law), the investigating agency changed its decision to prosecute a criminal case, dropping the prosecution under Article 117 of the new law and only prosecuting it under Article 88 of the old law.

    The indictment only prosecutes Ms. Trang in Clause 1, Article 88 instead of in Clause 2. Clause 1 has a much lighter penalty frame, ranging from 3-12 years. Clause 2, the sentence is much heavier, from 10-20 years.

    “Many people used to worry that Pham Doan Trang is an effective activist, believed to be the top in Vietnam, then she will be accused in the heaviest bracket, possibly from 16-20 years in prison like Mr. Tran Huynh. Duy Thuc.

    “However, based on the indictment, Ms. Trang is likely to receive a lighter sentence, maybe 3-5 years,” Mr. Long said.

    The ‘political logic’ of the case

    Also according to Mr. Trinh Huu Long, Article 88 of the Criminal Code (old) stipulates the crime of propaganda against the state, whose illogical and unreasonable points have been analyzed by many lawyers.

    “The law itself is often used to silence those who are believed to be critical of leaders or individuals in the government. The charges brought so far based on this law are only to protect the state and It is an act that directly puts the government above the law, and gives government officials more protection than the average citizen, which goes against the principle of the rule of law – all citizens are equal. equality before the law,” Mr Long told the BBC.

    Mr. Long said that it is absurd to make an indictment based on an ‘absurd’ law, but the indictment itself also has many illogical points, especially the reason why the investigating agency chooses this fact. 88 instead of 117 is not really clear.

    “But I think this is a political case, so the logic we’re talking about here is political logic.

    “The political logic here is” Maybe the government wants to treat Pham Doan Trang lightly, instead of being harsh as originally intended. And they’re trying to make an indictment that looks reasonable,” Mr Long said.

    With the changes in this indictment, Mr. Long commented that the ‘trend’ of the trial will be ‘mildly’.

    Regarding the trial on November 4, Mr. Long said that it would be no different from previous political trials.

    “It will not be open to the public, not even family members. The international press can attend, but the independent press will not. The public will definitely not have access. And the trial will be over within a day. “.

    “Article 88 itself is an absurd law, so whether it is heavy or light to sentence Doan Trang, it will be unfair to Doan Trang. The only right thing is to immediately and unconditionally release Doan Trang, co. time to compensate for the damage she has suffered during the past year of detention,” Mr. Trinh Huu Long told the BBC.

    What does the indictment say?

    According to the indictment, from November 16, 2017 to December 5, 2018, Ms. Doan Trang had the act of creating, storing and circulating documents and articles with content aimed at sabotaging the State of the Socialist Republic of Vietnam. Vietnamese Socialists.

    Some notable points in the indictment:

    • Doan Trang did not provide the computer password to the police, so the police could not extract data from here.
    • Doan Trang did not declare that the Facebook account “Pham Doan Trang” was hers, so the investigative agency did not handle the speech acts on this Facebook account.
    • Doan Trang confessed to being the author of the document “Report – research: Evaluation of the law on belief and religion 2016 and the situation of exercising the right to freedom of religion and belief” (both Vietnamese and English versions), published in Law Faculty magazine.
    • On February 19, 2021, the Information Security Administration (Ministry of Information and Communications) sent a dispatch to the investigating agency stating that “the owner of the domain name cannot be identified, so there is no basis for verification of the domain name.” object to establish and maintain the operation of the website http://luatkhoa.org for handling in accordance with the law”.
    • Circumstances aggravating criminal liability: Committing the crime more than once.
    • Extenuating circumstances of criminal liability: No.
    • According to the indictment, Doan Trang committed consecutive crimes, lasting from 2017 to 2019, meaning that both the old Penal Code and the new Penal Code (effective from January 1, 2018) can be applied at the same time. time for this case.
    • However, the indictment said that because Doan Trang did not confess to the crime, moreover the old Penal Code was more favorable to Doan Trang because it stipulates a lower starting level of the penalty frame than the new Penal Code (3). years in the old law instead of 5 years in the new law), so on July 12, 2021, the investigating agency changed its decision to prosecute a criminal case, dropping the prosecution under Article 117 of the new law, but only prosecuted the case. under Article 88 of the old law.

    The evidence used to charge Pham Doan Trang

    • English document “Brief report on the marine life disaster in Vietnam”;
    • English document “General Assessments on human rights situation in Vietnam”;
    • English document “Report Assessment of the 2016 Law on Belief and Religion in relation to the exercise of the right to Freedom of Religion and Belief in Vietnam”;
    • Vietnamese document: “Report – research: Evaluation of the 2016 law on belief and religion and the situation of exercising the right to freedom of religion and belief”;
    • Two interviews with BBC News Vietnamese and Radio Free Asia (RFA) in 2018

    Download article in Vietnamese:

    Download article in English:

  • LIV’s Trinh Huu Long and Pham Doan Trang in Radio Free Asia: Vietnam Indicts Activist Pham Doan Trang After One Year of Pretrial Detention

    Legal Initiatives for VIETNAM co-director Trinh Huu Long denounces the unjust legal procedure that his colleague Pham Doan Trang is experiencing in the hands of the authorities.  The prominent journalist is currently detained and her legal counsel and family are barred to see her.  Furthermore, no indictment has been turned over to her lawyers.


    Excerpt:

    Authorities in Vietnam are ready to try activist and author Pham Doan Trang after more than a year of pretrial detention, but her family and lawyers told RFA that they have not had access to Trang or been shown the indictment against her.

    Rights groups at the time of her arrest condemned her apprehension and warned that the blogger faced the risk of torture in custody.

    After the family asked permission to meet with Trang, the Hanoi Procuracy told them the indictment was completed on August 30, and sent to the court in early October, Trang’s representative Trinh Huu Long told RFA’s Vietnamese Service.

    “This is a serious violation of legal procedures. It’s serious because responsible agencies detained Pham Doan Trang and kept her in complete isolation from outside information as well as denied her the right to legal access,” Long said.

    Long said the prosecution had an unfair advantage in the case, because they have access to the investigation file and the full strength and resources of the legal system, while Trang has not been able to meet even with her family, let alone with lawyers with access to the indictment.

    “I think these are serious and major violations in a criminal case,” said Long.

    Lawyers are typically allowed to participate in a case only after the investigation is complete, Dang Dinh Manh, one of Trang’s lawyers, told RFA.

    “Therefore, we can only do registration procedures to be defense lawyers at the procuracy’s prosecution stage. We submitted our registrations in early September,” said Manh.

    “However, we recently received a notice from the procuracy saying they had already sent the file to the court as well as completed their indictment.”

    “They also said that they could not grant the permits for us to work as defense lawyers as they no longer kept the file. We had no choice but to register ourselves again with the court, and so far we haven’t heard back,” he said.

    Manh said that without a permit defense lawyers would not be able to access the indictment or visit with Trang to provide legal advice.

    Trang was a cofounder of Legal Initiatives for Vietnam, a California-based NGO that says its mission is “to build a democratic society in Vietnam through independent journalism, research, and education.”

    The group condemned the Vietnamese government in a statement for “continuously harassing” Trang on the one-year anniversary of her arrest.

    “Her arrest and detention was a flagrant violation of the freedom of expression. Speaking more broadly, this is an attack on press freedom and independent journalism,” the statement said.

    The group called on its supporters to demand Trang’s immediate release.


    Download: