Tag: In the Press

  • Pham Doan Trang in Amnesty International – Viet Nam: Authorities must investigate alleged torture and ill-treatment of concert-goers by police

    The police barged into a concert and caused a ruckus, allegedly beating people and arrested several activists including noted blogger and critic Pham Doan Trang who was beaten to the point of disfiguring her face.  

    Title: Viet Nam: Authorities must investigate alleged torture and ill-treatment of concert-goers by police
    Publish Date: August 16, 2018
    Publisher: Amnesty International


    Excerpt:

    Viet Nam’s authorities must immediately investigate allegations that a group of activists were attacked and severely beaten by police officers while attending a private performance of pre-Communist era songs in Ho Chi Minh City yesterday, said Amnesty International.

    After breaking up the event – a performance of pre-1975 apolitical love songs by the musician Nguyen Tin held in a small coffee shop – police searched everyone for their ID cards, and proceeded to beat the concert-goers, focusing their attention on prominent rights activists Pham Doan Trang, Nguyen Tin and Nguyen Dai.

    When the crackdown on Viet Nam’s civil society reaches the point of beating and torturing people for listening to love songs, it is clear the situation is deteriorating to a disturbing level                                                 – Clare Algar, Amnesty International’s Director of Global Operations

    The three said they were subsequently taken to separate police stations and tortured, with Pham Doan Trang eventually requiring hospital treatment.

    Pham Doan Trang, who recently gave a press interview criticizing the ruling party, says she was later dropped off by police at an unknown road outside the city, where she was beaten further to the point of disfiguring her face. She is currently receiving medical care in hospital.


    Download:

  • LIV’s Vi Tran in ASEAN Learning Center:  US protester released from detention in Vietnam after trial

    LIV’s Vi Tran in ASEAN Learning Center: US protester released from detention in Vietnam after trial

    Human rights lawyer and Legal Initiatives for VIETNAM co-director Vi Tran, said the right to demonstrate is guaranteed in Vietnam’s constitution. But with the recent convictions of William Nguyen and other individuals for “illegally protesting” show how the law has been inconsistently implemented.


    Full Article:

    Vi Tran, a human rights lawyer based in Taiwan who focuses on Vietnamese law, said in an email she was “beyond happy to see Will released” but suspected Vietnamese people facing the same charge would not be treated the same way.

    It was wrong, she said, to say Nguyen and other demonstrators had been taking part in “illegal protests”, as state media outlets have done.

    “No law in Vietnam has yet defined [or] regulated ‘protest’ or ‘demonstration’, except that the right to demonstrate is guaranteed in our constitution,” she said.

    “I think the verdict again shows how the law in Vietnam is arbitrarily implemented. Recently, Vietnam sentenced six individuals on the same charge to up to 30 months in prison, and there are still 20 Vietnamese nationals … awaiting their fate for participating in the same 10 June protest. I suspect none of them would receive the same leniency the court has shown to Will.”

    Legal analysts had been unsure of how the court would rule and the outcome was the best for which Nguyen and his family could have hoped. Local media explained that though Nguyen was convicted, he was released since it was his first offense and he had shown repentance in a nationally televised confession.

    The trial took place at the main courthouse in central Ho Chi Minh City. Outside the colonial-era building, police guarded intersections and shooed away passersby.

    The US secretary of state, Mike Pompeo, visited Hanoi before the trial and raised the case with his Vietnamese counterparts. He made no public comment.

    The California congressman Jimmy Gomez led the crafting of an 18 July letter in which 19 members of Congress called for Pompeo to secure Nguyen’s freedom.

    In a statement following the trial, Gomez said: “I take great comfort in knowing that my constituent, William Nguyen, will soon be reunited with his family after his harrowing ordeal in Vietnam. The sheer determination and resolve exhibited by the Nguyen family during this traumatic experience was nothing short of inspiring.”

    In an email, an official from the US state department said: “We are pleased that the case of US citizen William Nguyen has been resolved. Mr Nguyen has been released from custody and is with his family. We have no higher priority than the safety and security of US citizens abroad.”


    Download:

  • Pham Doan Trang in People In Need: The Homo Homini Prize For 2017 Will Be Awarded To A Persecuted Vietnamese Blogger

    People in Need annually hands out the Homo Homini Prize to individuals who have made significant contributions promoting human rights and democracy in a peaceful way.  

    Pham Doan Trang, a famous critic of the Vietnamese government is this year’s prize winner.  Known to use the might of the pen, this Vietnamese blogger has written articles and books that bring to light the repression and injustices in her homeland.  

    Homo Homini is the first international award presented to Pham Doan Trang.


    Excerpt:

    “You cannot be afraid,” says Pham Doan Trang, who will be awarded the Homo Homini prize for the courage she employs while tirelessly pursuing a democratic change within her country, despite harassment and persecution. On her blog, Trang highlights the injustices committed by the communist regime and tries to explain to her fellow Vietnamese citizens that they too have the right to stand up against repressions. Despite being constantly intimidated for her actions by the state apparatus, she will not be discouraged. She has to hide, but she will not stop writing. Her recently published book, the 9th she has written, discusses democracy, and its circulation is strictly prohibited in Vietnam.

    Pham Doan Trang is one of the leading figures of the contemporary Vietnamese dissent. She uses plain words to fight the lack of freedom, corruption and the despotism of the communist regime. Independent media do not exist in Vietnam, and so her articles, which comment on the situation in the country and are critical to the current regime, are published through two different channels: on her Facebook page, which has 40 thousand followers, and on her blog, which is visited by approximately 20 thousand people a day. Her recently published samizdat book – Politics for All – presents and explains basic political concepts. Despite its distribution being prohibited in Vietnam, Trang hopes for the internet to help her spread its contents to as many as possible.

    “It would be better if we were to live in a world where such awards would not have to exist,” says Pham Doan Trang about the Homo Homini award, which People in Need annually bestows on personalities who have significantly contributed to the promotion of human rights and democracy and nonviolent solutions to political conflicts. “In a world where we would not have to talk about the abuse of human rights, because such things would not happen. This is not the world we live in, though. And that is why I need your international support. Only then can the pressure on the Vietnamese regime become meaningful and bring about a change for the better.”

    Homo Homini is the first international award presented to Pham Doan Trang.

    Vietnamese regime suppresses freedom of speech

    According to the highly regarded international organization Freedom House, Vietnam occupies the bottom fifth of the least free nations of the world. The French non-governmental organization Reporters Without Borders ranks Vietnam 175th in its Press Freedom Index. And according to the Human Rights Watch, the human rights situation in the country is “worsening significantly”.


    Download:

  • Luật khoa in Bộ Nội vụ: Một số kinh nghiệm của ông cha ta trong thu hút và trọng dụng người tài

    Luật khoa was mentioned as a reference for this article – Some experiences of our forefathers in attracting and respecting people talent.


    Excerpt:

    Note:  Original texts in Vietnamese

    By the time of Minh Mang, the Law of Hoi Tich was even more radical, expanding the scope and subjects of application and adding new regulations, such as: mandarins (except for Vien Thai y) in ministries, in the Kinh and in the provinces. In the district, every father, son, brother, uncle, aunt and uncle working in the same place must move to another place; the mandarins, whoever is from the government or district, is not allowed to work at the government office of that government or district; A mandarin is not allowed to be a mandarin in his own hometown, his wife’s hometown [4], etc.

    [4]. Dạ Lãm: Luật Hồi tỵ- 5 điều có thể bạn chưa biết – Tạp chí Luật khoa (http://www.luatkhoa.org/2017/02/luat-hoi-ty-5-dieu-co-ban-chua-biet)


    Download:

  • Pham Doan Trang in Front Line Defenders: Pham Doan Trang Arrested After Meeting The EU Delegation In Hanoi

    Three human rights defenders including journalist Pham Doan Trang were arrested by police after attending a meeting with the European Union Delegation in Hanoi to discuss human rights issues ahead of the EU – Vietnam Human Rights Dialogue, scheduled for 1 December 2017.


    Excerpt:

    Pham Doan Trang is a human rights defender, blogger and journalist. She is the founder of online law and human rights magazine Luật Khoa and a member of the editorial board of newly launched The Vietnamese, an independent news website which aims to raise public awareness on politics and human rights in Vietnam. She has also worked for major Vietnamese media agencies such as VnExpress, VietNamNet, Vietnam Week, HCMC Legal Daily and the English language website Vietnam Right Now. In 2012, after being arrested and interrogated, she published a recording of her interrogation and was resultantly forced to temporarily leave the country. She returned to Vietnam in January 2015.

    On 16 November 2017, human rights defenders Pham Doan Trang, Bui Thi Minh Hang, Nguyen Quang A and Chi Tuyen met with the EU Delegation in Hanoi ahead of the EU-Vietnam Human Rights Dialogue. They discussed the current human rights situation in Vietnam, including the Formosa spill, along with freedom of religion in the country. Following a two hour meeting, at around 11:30 am, the four human rights defenders exited the EU building. Bui Thi Minh Hang and Pham Doan Trang left together, while Nguyen Quang A and Chi Tuyen left separately in a different direction. Shortly after leaving, Bui Thi Minh Hang and Pham Doan Trang were arrested together by roughly 10 policemen and were brought to separate police stations. Pham Doan Trang’s phone was confiscated along with her laptop. Nguyen Quang A was arrested separately on his way home. Around midnight, police escorted Pham Doan Trang back to her home in Hanoi, however she has not been able to make contact with anyone as neither her phone, nor her laptop were returned to her. Nguyen Quang A and Bui Thi Minh Hang were both released after a few hours. All three human rights defenders were interrogated during their detention.


    Download:

  • Pham Doan Trang in Radio Free Asia: Vietnam Detains Three Activist Bloggers Who Met With EU Delegation

    Police detained Pham Doan Trang, Nguyen Quang A, and former prisoner of conscience Bui Thi Minh Hang after the trio had met with EU representatives in preparation for an annual human rights dialogue between the EU and Vietnam.

    Luat Khoa Tap Chi condemned Trang’s detention, calling the act a “violation of Vietnamese and international law.”

    Title: Vietnam Detains Three Activist Bloggers Who Met With EU Delegation
    Publish Date: November 17, 2017
    Publisher: Radio Free Asia (RFA)


    Excerpt:

    Authorities in Vietnam’s capital Hanoi briefly detained three activist bloggers shortly after they met with representatives of the European Union to discuss the situation of human rights in their country, according to one of the trio.

    Police detained Pham Doan Trang, Nguyen Quang A, and former prisoner of conscience Bui Thi Minh Hang around noon on Nov. 16 as they left a meeting with the EU officials, though A and Hang were freed several hours later, Hang told RFA’s Vietnamese Service on Friday.

    “When we were leaving the building, Trang and I were going to go buy something for lunch, but all of a sudden about 20 [police] rushed us and took me into a car to separate us,” said the blogger, who was released from prison in February after serving a three-year prison sentence on charges of “causing public disorder.”

    “It was Trang who they really wanted to take, because she’s been contributing so much to our movement. The security officials are very angry at her.”

    According to a statement issued Friday by the Luat Khoa Tap Chi [Journal of Law] blog, which was cofounded by Trang, police eventually returned her to her home around midnight that evening and placed her under guard. A number of Trang’s personal belongings, including her cellphone and laptop, were confiscated, the statement said.

    Luat Khoa Tap Chi condemned Trang’s detention, during which she was held incommunicado, calling the act a “violation of Vietnamese and international law.”

    Trang was also placed Trang in an “extremely dangerous situation” because she is currently undergoing medical treatment for a leg injury, the statement said.

    Hang told RFA that Thursday’s meeting was held in preparation for an annual human rights dialogue between the EU and Vietnam set for next month, and that Trang had provided the EU delegation with updated reports on the human rights situation in Vietnam, the Formosa toxic waste spill that destroyed the livelihoods of coastal residents last year, and the state of religious freedom in the country.

    “They always want to talk with activists in the country before this dialogue,” she said.

    Ongoing crackdown

    Activists are routinely harassed by authorities for meeting with foreign delegations in one-party Communist Vietnam, where dissent is not tolerated.

    Trang was prevented from attending a meeting to discuss human rights with then-U.S. President Barack Obama when he visited Hanoi in May 2016, though she was not detained.

    Vietnam is currently holding at least 84 prisoners of conscience, the highest number in any country in Southeast Asia, according to rights group Amnesty International.


    Download:

  • Luat Khoa’s Trinh Huu Long in PEN America: Interview With Vietnamese Journalist And Human Rights Lawyer Trinh Huu Long

    PEN America interviews Trinh Huu Long, who helped maintain the “Anh Ba Sam” blog after the arrests of prominent Vietnamese bloggers Nguyen Huu Vinh and Nguyen Thi Minh Thuy.

    In this interview, Trinh gives us an eye opening insight on activism and the perils that come with criticizing the government; and how traditional Vietnamese culture, particularly, patriarchy and collectivism, play an important part in shaping a repressed society.

    Trinh, is also the co-founder of Luat Khoa, an independent online magazine that discusses human rights, democracy, and rule of law in Vietnam.


    Excerpt:

    Prominent Vietnamese bloggers Nguyen Huu Vinh and Nguyen Thi Minh Thuy are now a year into their convictions, having been sentenced for “abusing democratic freedoms to infringe upon the interests of the State, the legitimate rights and interests of organizations and/or citizens.” Talk to us about what happens to a blogger who is arrested in Vietnam.

    After bloggers Nguyen Huu Vinh and Nguyen Thi Minh Thuy were arrested, I had the privilege of becoming part of the team for his “Anh Ba Sam” blog, and to maintain the blog for a while. I have been closely following their case. In short, there is no due process for those who get arrested in political cases.

    Police will come to your house and arrest you without even declaring why you are arrested. Then you might disappear for weeks. In the case of Nguyen Huu Vinh, his family was only informed of his arrest after more than 10 days. In most cases, you will be held incommunicado without family visits or lawyers’ assistance. At the same time, the mainstream media delivers a lot of false reports on your case, saying you conducted propaganda against the state, that you destroyed the image of the country and the Communist Party, and so on.

    Your trial will come after months have passed, or in Nguyen Huu Vinh’s case, after almost two years, during which time you will remain in prison. In every case, the trials are closed to the public. Chances are, even the defendants’ family members are not allowed to enter the courtroom. International observers and international press may be allowed to watch your case on a TV screen shown in the room next door.

    Inside the courtroom, all the judges and prosecutors are Communist Party members. You and your lawyers are not allowed to talk too much. Your lawyers’ laptops and cellphones are even confiscated by the police before the show trial. Bloggers who are arrested are often sentenced to years of imprisonment; some have been sentenced to 12–16 years. Sometimes your family can visit you in prison; sometimes they are not allowed, and often no one will tell them the reasons for the absence of visitation.

    What will keep citizen journalists blogging when the risk of being imprisoned for their views is so high?

    When you truly believe in something, it becomes part of you, and it is almost impossible for you to act like you don’t know anything.

    Citizen journalists must write and raise their voices because it is just how they are, and they can’t live differently. In the end, we all love our country and our people, and we also care about those whose rights are being violated in other countries. Love will eventually find ways to raise its voice. And we accept whatever the consequences may be. What also motivates us is that we are optimistic that tomorrow will be better. And it is true.

    It’s interesting that you said family and friends and Vietnamese culture as a whole do not encourage writers and bloggers to practice free expression. In a way, this is understandable because of its inherent danger. As a Vietnamese American, I’m curious about how much of our self-oppression is really shaped by our culture, as you said, or by fear. Can you speak more about how Vietnamese culture might discourage activism?

    To me, this is the main, the biggest, and the key problem in Vietnam. When we talk about freedom and democracy, we usually talk about the relation between citizens and the government. But the nature of this relationship is based on the country’s culture. What shapes citizens’ attitudes and behaviors toward the government and vice versa? Whether you are a citizen or a government official, you are still Vietnamese, and you are born into that culture.

    Vietnam is a society based on patriarchy and collectivism. That means, you must listen to your parents, you must respect elders, you must obey your family’s and community’s rules whether you agree with them or not, and regardless of whether the rules make any sense.

    In your family, your father is the supreme leader. He is the law. In your society, your government is the supreme leader. They are the law. So what you can see here is that the society is actually just a larger version of the family.

    Living under a dictatorship, people tend to obey the government’s rules without questioning their legitimacy and rationality. Resistance is not encouraged as a matter of course. Your parents understand that, and they want you to also keep silent and avoid opposing the government. If one day you realize something is wrong and start talking about it, the government will not be the one who comes first to confront you. Your father, your mother, your brothers and sisters, your friends will. People tend to disrespect your rights, and they scold you for being different.

    Many people say it is the communist culture, blaming the Communist Party for that. But I don’t think that is entirely true. The way we treat each other today is not learned behavior we picked up from the Communists. Rather, it is rooted deeply in our history as a closed society, long before the Communist Party was established in 1930.

    Being born into that culture, you follow and act like your parents, you treat others the same way that they treat you. And if you become a government leader, in turn, you will act like a dictator. The dictator in the government is pretty much the same as the dictator in the family.

    So to me, that’s the main problem. My theory is, as long as we still have dictators in families, we will have dictators in the government. If it is not the Communists, it will be some other kind of dictatorship.

    It is significant to note that not all Vietnamese families are like that. I know many, especially young families, are much more progressive and liberal. The society is slowly opening up. People’s mind-sets are also changing. I am very lucky that my parents have respected and loved me as much as they could, though I know they have been struggling a lot to overcome not only social prejudices but also their personal prejudices and fears.

    You are the editor of Luat Khoa, a news website about law and criminal justice in Vietnam and abroad. Can you tell us what prompted you to launch Luat Khoa? What are some of the challenges you’ve had to face?

    I came up with the idea of Luat Khoa when I was in law school in Hanoi, back in 2007. I just wanted people to share knowledge and help each other to achieve a higher level of legal understanding. But then, after I participated in the anti-China protest movement in 2011, I realized very clearly that human rights and the rule of law in Vietnam were in a crisis, and I wanted to fix it. I then wrote a lot of articles for the mainstream media about law, human rights, and politics with the hope that there would be more people understanding what I had understood.

    However, I was not satisfied with those articles because of the government’s censorship and the newspapers’ self-censorship. I realized that I had to do it myself, with my own media outlet. And by the end of 2014, along with three other activists, I founded Luat Khoa, and since then, we have been functioning as a professional and independent law magazine. We have freed ourselves from every kind of censorship.

    Of course, there is a price for this. A lot of blog posts have been written against us by pro-government bloggers, accusing us of being affiliated with a “terrorist” political party and betraying the country. The same thing has happened with a lot of activists, including prisoners of conscience.

    How did you deal with those accusations?

    This is about a very fashionable issue: how to deal with fake news. To the accusations of being affiliated with a “terrorist” political party, we confronted them immediately. Learning from other organizations’ experiences, we did not ignore the rumor but knocked it down with facts right at the onset.

    We released a statement clarifying that we were an independent organization and not a part of any political organizations. We also repeated this message at other events. The rumor did not stop spreading, because this rumor was an intentional effort by “some people,” but we at least gained a lot more trust from ordinary readers.

    The reason why people trust us, rather than the rumors about us, is that our approach and language are hugely different from that of a political party. We deliver multidimensional reports, analysis, and commentaries in a scientific way, not a political way. We provide knowledge and constructive contents. This is also why, despite our being accused by the Internet trolls of betraying the country, I believe many people don’t think of us in such a way.

    Is there any type of self-censorship that you apply to your blog at Luat Khoa?

    As I said, we don’t censor anything. We act as if we have all our human rights guaranteed within Vietnam, and that we just need to exercise them. I like the campaign slogan of Dr. Nguyen Quang A, a leading activist in my country: “Your Right! Use It!”

    We write about pluralism, democracy, dictatorship, human rights violations, political trials, censorship, and so on. However, we impose our own standards and strive to be professional, scientific, and rational. We don’t use hate speech. We don’t believe that problems will be solved by hurting each other, including through language. Hate speech, from any side, is therefore totally banned from our magazine. We also “censor” ourselves from using fake news and unconfirmed information. Many contributors have sent us their articles without any references or sources of information used in their writings; we normally do not find these articles meet our standards. Even if they do have references, we still consider very carefully the credibility of their sources.

    But overall, with these guidelines in mind, we invite everyone to contribute to Luat Khoa.

    What is your long-term hope for the site?

    In my vision, Luat Khoa is going to be one of the major newspapers in Vietnam that promotes human rights, the rule of law, and democracy.

    I hope that in 20 years, those who read Luat Khoa today, including law students, will become law professors, lawyers, judges, politicians, activists, and journalists, and in turn, they will develop the legal framework and legal culture in Vietnam toward the values of human rights, rule of law, and democracy.

    Thank you so much, Long. It was a pleasure to talk to you.


    Download:

  • Luat Khoa’s Pham Doan Trang and Trinh Huu Long in Central European University: Fighting For Voting Rights: A Comparative Study Of Social Movements In Viet Nam And Malaysia In The 21st Century by Trinh Lien Huong

    Luat Khoa’s Pham Doan Trang and Trinh Huu Long were mentioned as references for the comparative study.


    Excerpt:

    p.90

    Remarkably, Pham Doan Trang, a prominent democracy activist, despite not being a self-nominated candidate herself, produced a comprehensive 30-page report which documented corrupt practices, undemocratic electoral procedures and harassment [361] experienced by independent candidates during the movement.written in English and translated into Vietnamese by volunteer translators. [362]

    p.93

    For example, Pham Doan Trang’s article on her personal blog provided basic information about the electoral process, at the same time pointing out the undemocratic practices which were more or less hidden from the Election Law, based on her observations and research about the previous Legislative Elections. [374]. Trinh Huu Long another prominent democracy activist who did not run for the elections this time, published a widely shared article on luatkhoa.org, an e-journal on legal studies of which he was the editor-in-chief. Titled “10 tasks of a parliamentarian” and addressing the audience as “you,” Long’s article started by explaining the three key functions of the National Assembly as mandate under the Constitution, and continued by listing some important tasks for a parliamentarian, for instance making laws and deciding, among others, on the following matters: who to take the most powerful posts in the country, national budgets, the ceiling for public debts, taxes, mega development projects, national security and defence.  [375]

    361 Đoan Trang Phạm, ‘Unfair Elections In Vietnam: How The Communist Party Manipulates The Process’ (2016) <https://www.diendan.org/tai-lieu/unfair-elections-how-the-vcp-manipulates-the- process/UNFAIR%20ELECTIONS%20IN%20VIETNAM.pdf>.

    362 Đoan Trang Phạm, ‘Bầu Cử Phi Dân Chủ Ở Việt Nam: Đảng Cộng Sản Thao Túng Tiến Trình Bầu Cử Như Thế Nào [Unfair Elections In Vietnam: How The Communist Party Manipulates The Process]’ (Anh Hòa Trần and others trs, 2016) <https://www.slideshare.net/phamdoantrang/bau-cu-phi-dan-chu-o-viet-nam>.

    374 Đoan Trang Phạm, ‘ABC về Bầu Cử Quốc Hội – Dành Cho Các Ứng Viên Tự Do [ABC about National Assembly Elections – for Independent Candidates]’ <http://www.phamdoantrang.com/2016/02/abc-ve-bau-cu- quoc-hoi-danh-cho-cac-ung.html> accessed 30 July 2017.

    375 Hữu Long Trịnh, ‘10 Đầu Việc Của Một Đại Biểu Quốc Hội [10 Things on the to-Do List of a Parliamentarian]’ [2016] Luật Khoa <http://luatkhoa.org/2016/02/10-dau-viec-cua-mot-dai-bieu-quoc-hoi/> accessed 30 July 2017.


    Download: