Tag: PEN America

  • Pham Doan Trang in PEN America: PEN America Reacts to Pham Doan Trang Conviction

    PEN America released a statement in response to news that Vietnamese author, blogger, and activist Pham Doan Trang has been sentenced to nine years in prison by the Hanoi People’s Court.


    Excerpt:

    “The conviction of Pham Doan Trang is an appalling and fundamentally unjust result, following from an unfair trial on politically-motivated charges that treat words as crimes,” said Karin Deutsch Karlekar, director of Free Expression at Risk Programs at PEN America. “This sentence represents a heinous violation of Trang’s fundamental rights and of Vietnamese authorities’ commitments under international law. The result of this sham trial clearly illustrates how Vietnamese officials view public debate and political commentary as a threat to their power. Trang has been a fearless voice for human rights, and with this sentencing, the court has made it clear that they fear the power of her writing. We call upon the Vietnamese government to reverse this shocking injustice by immediately vacating Pham Doan Trang’s sentence.”

    A prolific author and a leading voice in Vietnamese civil society, Pham Doan Trang has been recognized internationally for her writings on politics and human rights, making her a target of the state for many years. She was arrested on October 6, 2020, just hours after the 2020 United States-Vietnam Human Rights Dialogue ended, on charges that criminalize “making, storing, distributing, or disseminating information, documents, and items against the Socialist Republic of Vietnam.” Trang was held incommunicado from the date of her arrest until October 19, 2021, when she was finally allowed to meet with one of her lawyers. During her detention, Trang was also denied access to adequate medical care, raising several serious health concerns.


    Download:

  • Pham Doan Trang in: PEN America Denounces The Upcoming Trial And Arbitrary Detention Of Journalist And Human Rights Defender Pham Doan Trang

    PEN America’s Karin Deutsch Karlekar, director of Free Expression at Risk Programs, did not mince her words as she hold the Vietnamese government accountable for freedom of expression and other basic human rights repression, citing the upcoming trial of journalist and human rights defender Pham Doan Trang as one of many politically-motivated criminal cases against journalists and human rights defenders in the country.


    Excerpt:

    The upcoming trial of journalist and human rights defender Pham Doan Trang—set to take place on December 14 despite the strong urging from the United Nations and international organizations to drop all charges against her—highlights the persistence of free expression violations in Vietnam, PEN America said today.

    “The international community has made it abundantly clear that the ongoing detention of Pham Doan Trang is unacceptable,” said Karin Deutsch Karlekar, director of Free Expression at Risk Programs at PEN America. “Yet with blatant disregard for international law, the government of Vietnam has continued its efforts to punish her for her peaceful writing and advocacy for human rights. Trang’s detention is, unfortunately, only one of many politically-motivated criminal cases against journalists and human rights defenders that indicate a systemic failure on the part of the Vietnamese government to uphold freedom of expression and other fundamental rights. It’s also important to note that Vietnam’s prosecution of dissidents uniformly falls far short of fair trial standards, and is better understood as sham trials meant to place the judicial seal of approval on governmental repression. Ahead of her December 14 trial, we once again call on the Vietnamese authorities to immediately and unconditionally release her and to drop all charges.”

    A prolific author and a leading voice in Vietnamese civil society, Pham Doan Trang has been recognized internationally for her writings on politics and human rights, making her a target of the state for many years. She was arrested on October 6, 2020, just hours after the 2020 United States-Vietnam Human Rights Dialogue ended, on charges that criminalize ‘making, storing, distributing or disseminating information, documents and items against the Socialist Republic of Vietnam.’ She is now being charged under Article 88 of the Penal Code for alleged dissemination of anti-State propaganda. Trang was held incommunicado from the date of her arrest until October 19, 2021, when she was finally allowed to meet with one of her lawyers. During her detention, Trang has also been denied access to adequate medical care, raising several serious health concerns, especially given her preexisting conditions which include low blood pressure and chronic pain due to her legs being broken by the police in 2015.


    Download:

  • Pham Doan Trang in PEN America:  Freedom to Write Index 2020

    Pham Doan Trang in PEN America: Freedom to Write Index 2020

    11 writers from Vietnam are placed in the Writers at Risk Database.  One of them is Luật Khoa’s co-founder and The Vietnamese co-editor Pham Doan Trang.  Apart from her involvement with the online magazines, promoting human rights and the rule of law, she is also known as an author and independent publisher of several books on human rights and democracy.  


    Excerpt:

    In Vietnam, the number of detained writers jumped from 8 in 2019 to 11 in 2020. During 2020, Vietnamese authorities ramped up their targeting of individuals associated with professional literary and writing organizations. This included multiple arrests of writers associated with the Independent Journalists Association of Vietnam (IJAVN), a civil society organization that advocates for press freedom consisting of writers, bloggers, and journalists. The IJAVN’s founding member and chairman Pham Chi Dung was detained in November 2019 and spent the entirety of 2020 behind bars,150 while several other core members of the IJAVN were detained or imprisoned during 2020, including three leading members of the association—Le Huu Minh Tuan, Pham Chi Thanh, and Nguyen Tuong Thuy—who were arrested and detained in May 2020. Pham Chi Thanh remains in pretrial detention as of this writing, while the other three have received prison sentences of over a decade each.151

    In October 2020, authorities detained and arrested internationally recognized author and blogger Pham Doan Trang, hours after the conclusion of the 2020 U.S.-Vietnam Human Rights Dialogue.152 A prolific author and leading member of independent Vietnamese-language publications, Trang is also the cofounder of the Liberal Publishing House, Vietnam’s only independent publishing house, from which she was forced to disassociate herself in July, after the Ministry of Public Security labeled her works “anti-state propaganda.”153 As a prominent figure who has written extensively on voting rights, her arrest appears to be part of a broader crackdown on free expression ahead of the 13th National Congress of the Vietnamese Communist Party (VCP).154

    “No one wants to sit in prison. But if prison is inevitable for freedom fighters, if prison can serve a pre-determined purpose, then we should happily accept it.”

    Pham Doan Trang, “Just In Case I Am Imprisoned”

    All five of these Vietnamese writers and public intellectuals were charged under Article 117 of Vietnam’s Penal Code, which criminalizes “making, storing, disseminating documents and materials for an anti-State purpose.”

    💡
    More information on Writers at Risk Database

    Download:

  • Luat Khoa’s Trinh Huu Long in PEN America: Interview With Vietnamese Journalist And Human Rights Lawyer Trinh Huu Long

    PEN America interviews Trinh Huu Long, who helped maintain the “Anh Ba Sam” blog after the arrests of prominent Vietnamese bloggers Nguyen Huu Vinh and Nguyen Thi Minh Thuy.

    In this interview, Trinh gives us an eye opening insight on activism and the perils that come with criticizing the government; and how traditional Vietnamese culture, particularly, patriarchy and collectivism, play an important part in shaping a repressed society.

    Trinh, is also the co-founder of Luat Khoa, an independent online magazine that discusses human rights, democracy, and rule of law in Vietnam.


    Excerpt:

    Prominent Vietnamese bloggers Nguyen Huu Vinh and Nguyen Thi Minh Thuy are now a year into their convictions, having been sentenced for “abusing democratic freedoms to infringe upon the interests of the State, the legitimate rights and interests of organizations and/or citizens.” Talk to us about what happens to a blogger who is arrested in Vietnam.

    After bloggers Nguyen Huu Vinh and Nguyen Thi Minh Thuy were arrested, I had the privilege of becoming part of the team for his “Anh Ba Sam” blog, and to maintain the blog for a while. I have been closely following their case. In short, there is no due process for those who get arrested in political cases.

    Police will come to your house and arrest you without even declaring why you are arrested. Then you might disappear for weeks. In the case of Nguyen Huu Vinh, his family was only informed of his arrest after more than 10 days. In most cases, you will be held incommunicado without family visits or lawyers’ assistance. At the same time, the mainstream media delivers a lot of false reports on your case, saying you conducted propaganda against the state, that you destroyed the image of the country and the Communist Party, and so on.

    Your trial will come after months have passed, or in Nguyen Huu Vinh’s case, after almost two years, during which time you will remain in prison. In every case, the trials are closed to the public. Chances are, even the defendants’ family members are not allowed to enter the courtroom. International observers and international press may be allowed to watch your case on a TV screen shown in the room next door.

    Inside the courtroom, all the judges and prosecutors are Communist Party members. You and your lawyers are not allowed to talk too much. Your lawyers’ laptops and cellphones are even confiscated by the police before the show trial. Bloggers who are arrested are often sentenced to years of imprisonment; some have been sentenced to 12–16 years. Sometimes your family can visit you in prison; sometimes they are not allowed, and often no one will tell them the reasons for the absence of visitation.

    What will keep citizen journalists blogging when the risk of being imprisoned for their views is so high?

    When you truly believe in something, it becomes part of you, and it is almost impossible for you to act like you don’t know anything.

    Citizen journalists must write and raise their voices because it is just how they are, and they can’t live differently. In the end, we all love our country and our people, and we also care about those whose rights are being violated in other countries. Love will eventually find ways to raise its voice. And we accept whatever the consequences may be. What also motivates us is that we are optimistic that tomorrow will be better. And it is true.

    It’s interesting that you said family and friends and Vietnamese culture as a whole do not encourage writers and bloggers to practice free expression. In a way, this is understandable because of its inherent danger. As a Vietnamese American, I’m curious about how much of our self-oppression is really shaped by our culture, as you said, or by fear. Can you speak more about how Vietnamese culture might discourage activism?

    To me, this is the main, the biggest, and the key problem in Vietnam. When we talk about freedom and democracy, we usually talk about the relation between citizens and the government. But the nature of this relationship is based on the country’s culture. What shapes citizens’ attitudes and behaviors toward the government and vice versa? Whether you are a citizen or a government official, you are still Vietnamese, and you are born into that culture.

    Vietnam is a society based on patriarchy and collectivism. That means, you must listen to your parents, you must respect elders, you must obey your family’s and community’s rules whether you agree with them or not, and regardless of whether the rules make any sense.

    In your family, your father is the supreme leader. He is the law. In your society, your government is the supreme leader. They are the law. So what you can see here is that the society is actually just a larger version of the family.

    Living under a dictatorship, people tend to obey the government’s rules without questioning their legitimacy and rationality. Resistance is not encouraged as a matter of course. Your parents understand that, and they want you to also keep silent and avoid opposing the government. If one day you realize something is wrong and start talking about it, the government will not be the one who comes first to confront you. Your father, your mother, your brothers and sisters, your friends will. People tend to disrespect your rights, and they scold you for being different.

    Many people say it is the communist culture, blaming the Communist Party for that. But I don’t think that is entirely true. The way we treat each other today is not learned behavior we picked up from the Communists. Rather, it is rooted deeply in our history as a closed society, long before the Communist Party was established in 1930.

    Being born into that culture, you follow and act like your parents, you treat others the same way that they treat you. And if you become a government leader, in turn, you will act like a dictator. The dictator in the government is pretty much the same as the dictator in the family.

    So to me, that’s the main problem. My theory is, as long as we still have dictators in families, we will have dictators in the government. If it is not the Communists, it will be some other kind of dictatorship.

    It is significant to note that not all Vietnamese families are like that. I know many, especially young families, are much more progressive and liberal. The society is slowly opening up. People’s mind-sets are also changing. I am very lucky that my parents have respected and loved me as much as they could, though I know they have been struggling a lot to overcome not only social prejudices but also their personal prejudices and fears.

    You are the editor of Luat Khoa, a news website about law and criminal justice in Vietnam and abroad. Can you tell us what prompted you to launch Luat Khoa? What are some of the challenges you’ve had to face?

    I came up with the idea of Luat Khoa when I was in law school in Hanoi, back in 2007. I just wanted people to share knowledge and help each other to achieve a higher level of legal understanding. But then, after I participated in the anti-China protest movement in 2011, I realized very clearly that human rights and the rule of law in Vietnam were in a crisis, and I wanted to fix it. I then wrote a lot of articles for the mainstream media about law, human rights, and politics with the hope that there would be more people understanding what I had understood.

    However, I was not satisfied with those articles because of the government’s censorship and the newspapers’ self-censorship. I realized that I had to do it myself, with my own media outlet. And by the end of 2014, along with three other activists, I founded Luat Khoa, and since then, we have been functioning as a professional and independent law magazine. We have freed ourselves from every kind of censorship.

    Of course, there is a price for this. A lot of blog posts have been written against us by pro-government bloggers, accusing us of being affiliated with a “terrorist” political party and betraying the country. The same thing has happened with a lot of activists, including prisoners of conscience.

    How did you deal with those accusations?

    This is about a very fashionable issue: how to deal with fake news. To the accusations of being affiliated with a “terrorist” political party, we confronted them immediately. Learning from other organizations’ experiences, we did not ignore the rumor but knocked it down with facts right at the onset.

    We released a statement clarifying that we were an independent organization and not a part of any political organizations. We also repeated this message at other events. The rumor did not stop spreading, because this rumor was an intentional effort by “some people,” but we at least gained a lot more trust from ordinary readers.

    The reason why people trust us, rather than the rumors about us, is that our approach and language are hugely different from that of a political party. We deliver multidimensional reports, analysis, and commentaries in a scientific way, not a political way. We provide knowledge and constructive contents. This is also why, despite our being accused by the Internet trolls of betraying the country, I believe many people don’t think of us in such a way.

    Is there any type of self-censorship that you apply to your blog at Luat Khoa?

    As I said, we don’t censor anything. We act as if we have all our human rights guaranteed within Vietnam, and that we just need to exercise them. I like the campaign slogan of Dr. Nguyen Quang A, a leading activist in my country: “Your Right! Use It!”

    We write about pluralism, democracy, dictatorship, human rights violations, political trials, censorship, and so on. However, we impose our own standards and strive to be professional, scientific, and rational. We don’t use hate speech. We don’t believe that problems will be solved by hurting each other, including through language. Hate speech, from any side, is therefore totally banned from our magazine. We also “censor” ourselves from using fake news and unconfirmed information. Many contributors have sent us their articles without any references or sources of information used in their writings; we normally do not find these articles meet our standards. Even if they do have references, we still consider very carefully the credibility of their sources.

    But overall, with these guidelines in mind, we invite everyone to contribute to Luat Khoa.

    What is your long-term hope for the site?

    In my vision, Luat Khoa is going to be one of the major newspapers in Vietnam that promotes human rights, the rule of law, and democracy.

    I hope that in 20 years, those who read Luat Khoa today, including law students, will become law professors, lawyers, judges, politicians, activists, and journalists, and in turn, they will develop the legal framework and legal culture in Vietnam toward the values of human rights, rule of law, and democracy.

    Thank you so much, Long. It was a pleasure to talk to you.


    Download: