Author: demo_admin

  • Pham Doan Trang in CPJ: Journalist Pham Doan Trang arrested on anti-state charges in Vietnam

    The Committee to Protect Journalists called on the Vietnamese authorities to immediately and unconditionally release journalist Pham Doan Trang and drop anti-state charges against her.


    Excerpt:

    Trang, a prominent journalist who contributes regularly to several independent news sites, was arrested just before midnight yesterday in Ho Chi Minh City, according to news reports.

    She was charged with “propaganda against the State” under Article 117 of the penal code, according to a statement posted on the Ministry of Public Security’s website today. Convictions under Article 117 carry maximum jail terms of 20 years. Vietnam has detained and threatened several journalists under the charge in recent months, as CPJ has documented.

    “Authorities should immediately release journalist Pham Doan Trang, drop the charges against her, and cease their decade-long campaign of harassing her,” said Shawn Crispin, CPJ’s senior Southeast Asia representative. “Vietnam must stop treating independent journalists like criminals.”

    CPJ could not independently verify where Trang was being detained and under what conditions.

    Reuters reported that Trang was arrested just hours after an annual U.S.-Vietnam human rights dialogue meeting was concluded.

    Trang, who reports widely on human rights-related issues including cases of police abuse, founded the local Luat Khoa legal magazine and edits and writes for the independent English-language The Vietnamese news site, according to news reports.


    Download:

  • Pham Doan Trang in Radio Free Asia: Acclaimed Vietnam Journalist Pham Doan Trang Quits Publishing House After Harassment

    With mounting pressures from authorities that included abduction and abuses suffered by her colleagues, author, publisher and journalist Pham Doan Trang decided to step away from Liberal Publishing House.  


    Excerpt:

    Outspoken Vietnamese journalist and author Pham Doan Trang has withdrawn from an independent publisher of books on politics because of intense harassment by police over her work and the abduction and abuse of colleagues, she told RFA on Friday.

    The Liberal Publishing House was founded in Ho Chi Minh City in February 2019 by a group of dissidents who wanted to challenge the authoritarian, one-party government’s control of the publishing industry. Later that year, the government launched a targeted campaign aimed at shutting down the publisher and intimidating its writers and associates.

    s part of the campaign, public security forces questioned at least 100 people across the country, and searched the homes of at least a dozen, confiscating books on democracy and public policy printed by the publishing house, according to Amnesty International.

    Police also began abducting, detaining, and abusing people associated with the publisher, said Trang, a spokesperson and prominent author at the Liberal Publishing House with many titles under her name.

    “There are many reasons, but one important reason is because Liberal Publishing House’s members must endure much suffering,” she said.

    “Someone told me that our struggle is like suicide,” she added. “We only publish books, but Vietnamese authorities call it a crime and have directly confronted us, using force and causing much damage.”

    Whenever authorities have arrested and beaten the publishing house members, they have been seriously injured, she said, citing the case of Phung Thuy, who was abducted and beaten by authorities in early May and is now almost physically disabled.

    “He cannot move his hands or foot, and he shows signs of kidney failure and stomach bleeding,” she said.

    His case was the focus of an appeal by London-based Amnesty International on May 14 to Vietnamese Prime Minister Nguyen Xuan Phuc.

    ‘More and more violence’

    Trang wrote on her Facebook account that police have been harassing her for the past year, increasing their repression in September 2019 through this February, when they paused for the COVID-19 pandemic. They later resumed their activities with ferocity, she said.

    “They arrested and tortured a shipper who delivered books published by Liberal Publishing House in Saigon on May 8,” she wrote, referring to Phung Thuy. “Since then, all members of LPH have been hunted down and abducted by police.”

    Amid a spate of arrests and abuse of independent journalists this year in Vietnam, Trang told RFA in May that toleration of dissent was deteriorating and likely to get worse in the run-up to the ruling party congress next January.

    “Freedom has always been restricted, but nowadays it seems to be narrower, and there’s more and more violence,” she said at the time. “From now until the party congress, the scope of freedom can be tightened more and more, and the suppression will increase.”

    Trang, who released a well-regarded book titled Politics for Everyone under LPH, was awarded the Reporters Without Borders (RSF) 2019 Press Freedom Prize. She founded the online legal magazine Luat Khoa and edits another web-based rights journal called thevietnamese.


    Download:

  • Pham Doan Trang in Amnesty International – Viet Nam: Human rights champion arrested, at grave risk of torture

    Amnesty International is calling for the immediate and unconditional release of internationally acclaimed writer and human rights defender Pham Doan Trang after her arrest yesterday.  


    Excerpt:

    Responding to the arrest of Pham Doan Trang, Amnesty International’s Deputy Regional Director for Campaigns, Ming Yu Hah, said:
    “The arrest of Pham Doan Trang is reprehensible. She is a leading figure in the struggle for human rights in Viet Nam. She has inspired countless young activists to speak up for a more just, inclusive, and free Viet Nam.

    She has inspired countless young activists to speak up for a more just, inclusive, and free Viet Nam.Ming Yu Hah, Deputy Regional Director for Campaigns

    “Pham Doan Trang faces an imminent risk of torture and other-ill treatment at the hands of the Vietnamese authorities. She must be immediately and unconditionally released.

    “Pham Doan Trang has faced persecution due to her work as a woman human rights defender since her return to Viet Nam in 2015.  She previously required hospitalization after being subjected to torture and gender-based violence following her arbitrary arrest in 2018.”


    Download:

  • Pham Doan Trang in BBC News – Pham Doan Trang: Vietnam arrests leading pro-democracy blogger

    A few hours after The 24th annual US-Vietnam Human Rights Dialogue, Vietnamese authorities arrested journalist Pham Doan Trang on grounds of “anti-state propaganda.”  The acclaimed activist is a known advocate of democracy, press freedom and the rule of law in Vietnam.


    Excerpt:

    Pham Doan Trang was detained in Ho Chi Minh city late on Tuesday and accused of carrying out anti-state activities.

    Ms Trang has been detained before and is an advocate for democracy, press freedom and the rule of law in Vietnam.

    Vietnam’s one-party communist state frequently jails its critics. There was no immediate comment from the US.

    Human Rights Watch and Amnesty International have demanded her immediate release.

    Ms Trang has been charged with “making, storing, disseminating or propagandising information, materials and products that aim to oppose the State of the Socialist Republic of Vietnam”, state media report.

    Such charges carrying jail terms of up to 20 years.

    “There will be more arrests of dissidents and human rights activists before the Communist Party’s 13th Congress early next year,” fellow dissident Pham Thanh Nghien told BBC Vietnamese. “It turns out Doan Trang is first in line.”


    Download:

  • Pham Doan Trang in the Coalition For Women In Journalism – Vietnam: Leading Democracy Activist And Award Winning Journalist Pham Doan Trang Arrested

    The CFWIJ strongly condemns the police brutality against journalists.  The organization calls the attacks, harassment and arrest made by the Vietnam authorities against acclaimed journalist, Luat Khoa  and The Vietnamese co-founder Pham Doan Trang “despicable.”


    Excerpt:

    RSF’s 2019 Press Freedom Prize winner journalist turned activist Pham Doan Trang was arrested today during a raid at her room that she rented. Due to constantly being chased out by police Pham is deprived of her right to a permanent residence.

    Pham had won the “Prize for Impact” last year, which is given to journalists whose work has led to concrete improvements in journalistic freedom, independence and pluralism, or to an increase in awareness of these matters. She is the founder of Luât Khoa, an online magazine that specializes in providing information about legal issues, and she edits another, thevietnamese, which also helps Vietnamese citizens to defend their rights and resist the Communist Party’s arbitrary rule.

    Pham covers a wide range of issues including LGBTQ rights, women’s rights, the environment, and democratic activism. She is also known for her on-the-ground activism, taking part in rallies in support of imprisoned dissidents. Pham has been beaten by the police because of her work and was detained arbitrarily twice for several days in 2018. She was also detained and harassed in 2016 after her meeting with the then US President Barack Obama and in 2017 after she met with the European Union delegation to talk about the stifling of human rights in Vietnam.

    Her arrest came hours after a bilateral meeting between Vietnam and US State Department. The meeting ironically touched on many important human rights issues including “continued progress and bilateral cooperation on the rule of law, freedom of expression and association, religious freedom and labor rights”.

    The Coalition For Women In Journalism finds targeted attacks and legal harassment against Pham Doan Trang utterly despicable. If Vietnam authorities don’t want its journalists to “complain” about human rights issues to foreign officials they should prove that the country is respecting fundamental rights starting with freedom of speech and freedom of expression.


    Download:

  • Pham Doan Trang in International Publishers Association: Publishing Books in Vietnam

    Pham Doan Trang, co-founder and former spokesperson for Liberal Publishing House, presents the difficulties for independent publishers in Vietnam and the risks they take to publish books.

    Title: Publishing Books in Vietnam
    Publish Date: October 6, 2020
    Publisher: International Publishers Association (IPA)


    Video:


  • [Mandarin] Co-Director Trinh Huu Long’s conversation with Taiwanese audience on democracy

    [Mandarin] Co-Director Trinh Huu Long’s conversation with Taiwanese audience on democracy

    LIV’s co-director Trinh Huu Long went to Taichung (Taiwan) in September 2020 to meet with a group of mostly Taiwanese people to talk about how Taiwan can be a good model of democratization for Viettnam.

    The event was organized by SEAT Taichung.

    The article below is published in Mandarin on 23 September 2020 by Taiwan Church News Network.


    鄭友龍談台灣如何成為越南民主過渡典範

    (攝影/洪泰陽)

    【洪泰陽台中報導】台灣民主化的過程能夠順利和平進行,在台灣國人眼中是民主追求者前輩犧牲奉獻與一步步累積而來的,但在外國人眼中卻是一項「民主奇蹟」——來自越南的新聞工作者和民主運動人士鄭友龍(Trịnh Hữu Long)如此強調。9月20日下午在台中東協廣場的南方時驗室講座活動中,還不太會說華語的鄭友龍以「台灣如何成為越南民主過渡的典範」為題,介紹了越南政治背景與現狀、越南與台灣政治比較、越南民主運動者如何將台灣視為越南學習之最佳民主化模式,以及越南未來民主過度的前景。

    鄭友龍擁有越南法學學士學位,現任越南法律倡議組織聯合主任、網路《律科雜誌》(Luật Khoa tạp chí)主編。身為越南年輕世代的鄭友龍表示,畢業後他投入法律事務所工作與擔任過報紙編輯,在2011年時因越、中發生南海爭議,上街頭反中遊行後被羈押2天,那時他開啟了對政治的興趣,後來也因為辦雜誌不順黨意而出走海外。他強調,在越南有上千家名義上私有的報社,卻都只有一位總編輯,就是越南共黨宣傳部長。經過多年與海外非政府組織成員互動後,2016年他在台灣見識到台人因總統大選而展現的熱情與投入,引發他對於台灣民主化的研究,並期待未來他的祖國越南也能效法台灣,逐步成為民主國家。

    鄭友龍表示,他會認為台灣是越南可以效法的對象,有幾點原因,台灣跟越南具有相同的儒家傳統文化,重視秩序與倫理關係;台越都有抗中的民族主義意識;社會強調社群主義,反對個人主義;兩國都接受到來自中國的影響。他強調,從歷史觀之,越中關係就是一部血淚的戰爭史。直到1990年越南政府為了經濟發展,政治統治者才開始有傾中的趨勢。

    (攝影/洪泰陽)

    鄭友龍提出,為何台灣會是越南學習民主化過程中的典範?他的觀察是,從美麗島事件開始到黨外創立民進黨的8年歷程中,台灣開始走上和平的民主過程,他認為台灣具有以下幾點特性,這些可以成為讓越南民主化學習的範例。第一、台灣是經過和平非暴力的方式轉型為民主國家;第二、台灣以穩定而非混亂的方式深化民主,例如從修憲到直選;第三、統治階層節制權力,而非掌權後以報復性方式反制在野;第四、台灣經濟持續成長,不因民主化成為經濟發展的危機;第五、台灣維持獨立,不因民主化受到外力侵擾。

    鄭友龍表示,台灣在1980到1990年代中產階級已達總人口的60%,從事一級農業的占比也大幅下降,讓台灣的社會逐步接受民主新知,因此讓台灣完成東亞地區成功的民主轉型。但對比越南,他表示,越南中產階級僅有15%,60%的農民仍占大宗,另約有20%的民眾在工業中從事二級產業,因此越南現今執政者如給予大多數人民施恩式的政策,就可能會讓人民滿足,這也是讓從事越南民主化運動人士感到氣餒與憂心之處。

    鄭友龍表示,在越南知識分子中,台灣的發展與轉變是打破執政當局謊言的證據。例如,越南政府會向大眾宣傳說,如果民主化,會經歷動盪與戰爭,許多人的退休金都會沒有了,具共黨籍人民會遭受報復,會引來中國的入侵干涉,經濟會退步到如同菲律賓等。

    鄭友龍表示,他認為現今的越南就如同1979年時的台灣一樣,威權的資本主義國家、新興的中產階級、正在覺醒的百姓以及被中國威脅下的國家等。重要的是,今年的世界局勢轉變,美中兩大陣營的對抗,更是讓越南的民主化有了更具可能性的未來。

  • Statement on the relationship of Legal Initiatives for Vietnam and the Liberal Publishing House

    July 20, 2020

    During the last few days, there has been a dispute within the internal management of the Liberal Publishing House (LPH). This dispute involves the operation and finance issues for which information was publicized on Facebook by Ms. Pham Doan Trang and Ms. Nguyen Phuong Hoa. In one of the posts from Ms. Nguyen Phuong Hoa, she mentioned “Luat Khoa,” which is one of the projects Legal Initiatives for Vietnam (LIV) manages. Therefore, LIV would like to clarify the following matters:

    1. LIV is a 501(c)(3) organization, registered in the United States since January 2017 with an official entity and its own bank account. Ms. Pham Doan Trang is a co-founder of LIV. She now works as an editor for Luat Khoa magazine and The Vietnamese magazine – both of which are parts of the LIV media program. Ms. Pham Doan Trang has been involved with the LPH project as her personal choice. LIV remains respectful of Ms. Pham’s individual preferences for projects outside of her work at LIV.

    2. LPH has been a partner of LIV, in which  LIV helped accept emergency funds for LPH from a few foreign partners at the beginning of 2020. LIV sent these emergency funds from its bank account, according to instructions from Ms. Nguyen Phuong Hoa, who was LPH’s representative. Because of the internal dispute in the management of LPH, LIV cannot confirm who currently has the authority to authorize the transfer of the remaining funds. As a result, we have frozen the transfer of further funds until we receive official instructions from LPH on how to handle this.

    3. All of LIV’s transactions regarding LPH have been done through online banking and international money transfer services. We did not use cash in any of these transactions. We have retained all records according to our accounting and financial management policies. Ever since 2017, LIV has contracted with independent auditing firms with authorized and approved CPAs to conduct annual global audits, and we have audit reports for all of the years LIV has been  in operation. All of the above-mentioned transactions involving LPH will also be included in our global audit this year, ending on December 31, 2020.

    4. LIV has no authority to resolve the LPH dispute. We do not judge who is right and who is wrong under this dispute. We only speak within our capacity as a partner of LPH.

    5. LIV hopes that LPH and all of its staff members will respect the rule of not disclosing information about its partners without prior permission.

    6. LIV calls on all sides of LPH to quickly resolve this dispute cooperatively and fairly. We hope to soon receive official instructions from LPH with the resolution details.

    Respectfully yours,

    (signed)

    Trinh Huu Long – Co-Director

  • Pham Doan Trang in SBS Tiếng Việt: NXB Tự Do và sách mới ra đánh thẳng vào việc trừng phạt những kẻ vi phạm nhân quyền và tham nhũng

    Freedom Publishing House and a new book hit directly at punishing human rights violators and corruption.  


    Article in English:

    Note:  Original texts in Vietnamese.  

    Amidst arrests and searches by the authorities, Freedom Publishing House released its latest book ‘Crime Must Be Punished’. In the campaign to promote the book on social networking sites, Tu Do Publishing House declared “A democratic Vietnam with true justice is too long to wait. This publication will teach you how to use a legal tool. special sanctions to punish human rights violators or corruption in Vietnam.” What legal tools and how to use them?

    The Free Publishing House’s new book, “Crime Must Be Punished,” discusses the use of Magnisky’s law in the United States, Canada and other countries to denounce corrupt officials for human rights violations. rights in Vietnam.

    How can ordinary people report corrupt officials to the US Congress so that they can freeze their assets in the US and ban their entry into the US?

    That is the content presented in detail, simple and easy to understand of this new book, Ms. Pham Doan Trang- Representative of Freedom Publishing House told SBS.

    When asked how there can be a crime when Vietnamese Prime Minister Nguyen Xuan Phuc is said to have said that Vietnam is stable and safe to the point of “The US electricity pole wants to return to Vietnam”; not only Prime Minister Phuc said, but also Vietnamese Deputy Prime Minister Vu Duc Dam said a few days later, quoted by Vietnam’s national media agency VOV, that “Vietnamese life today is the dream of many people”. Ms. Pham Doan Trang cited the case of Dong Tam and recently Duong Noi to demonstrate the crimes of the authorities.

    “The fact that at midnight in the morning the authorities mobilized 3,000 troops to round up and kill people, killed Mr. Kinh and took away nearly 30 people in Hoanh village was a horrible event. Up to 25 out of 29 people were arrested. accused of murder and could face the death penalty, as the authorities mentioned when naming them in the newspaper recently.”

    “Recently, on June 24, the authorities arrested four Duong Noi residents: Mrs. Can Thi Theu, and two children Trinh Ba Phuong and Trinh Ba Tu, and another person, Ms. Nguyen Thi Tam, all Both are important witnesses who reported on the Dong Tam case.”

    “After arresting the people of Duong Noi and quelling strong voices about the Dong Tam case, I am concerned that the authorities are preparing to execute at least a few Dong Tam residents to silence them.”

    “The typical Dong Tam case is a robbery, murder, silence of the authorities,” said Ms. Pham Doan Trang.

    When asked if the book was released in the midst of an intense hunt and was publicly advertised on social networks, why did Tu Do Publishing House choose this way, without fear that they were angering the security forces?

    Ms. Pham Doan Trang said that she and the people in Tu Doan Publishing House for a long time could not appear outside, did not meet and gather, did not use the phone, did not visit family and mentally prepared for the future. arrested at any time. When caught, they will be tortured and beaten and will be sentenced to 20 years according to Vietnamese law for their work. However, even if they do nothing, even withdraw, the authorities will still not spare them, will still pursue and arrest them, will still face the same bad things as mentioned above, so what else is there? to be afraid, but to be silent.”

    Ms. Pham Doan Trang also said that she and the Publishing House were surprised at such a situation of arrest, but the newly published book had received many emails and messages asking to buy or ask.

    How is it possible to buy a good book “Crime Must Be Punished” by Liberal Publishing House in such a state of persecution?


    Download article in Vietnamese:

    Download article in English:

  • Pham Doan Trang in PEN America:  Freedom to Write Index 2020

    Pham Doan Trang in PEN America: Freedom to Write Index 2020

    11 writers from Vietnam are placed in the Writers at Risk Database.  One of them is Luật Khoa’s co-founder and The Vietnamese co-editor Pham Doan Trang.  Apart from her involvement with the online magazines, promoting human rights and the rule of law, she is also known as an author and independent publisher of several books on human rights and democracy.  


    Excerpt:

    In Vietnam, the number of detained writers jumped from 8 in 2019 to 11 in 2020. During 2020, Vietnamese authorities ramped up their targeting of individuals associated with professional literary and writing organizations. This included multiple arrests of writers associated with the Independent Journalists Association of Vietnam (IJAVN), a civil society organization that advocates for press freedom consisting of writers, bloggers, and journalists. The IJAVN’s founding member and chairman Pham Chi Dung was detained in November 2019 and spent the entirety of 2020 behind bars,150 while several other core members of the IJAVN were detained or imprisoned during 2020, including three leading members of the association—Le Huu Minh Tuan, Pham Chi Thanh, and Nguyen Tuong Thuy—who were arrested and detained in May 2020. Pham Chi Thanh remains in pretrial detention as of this writing, while the other three have received prison sentences of over a decade each.151

    In October 2020, authorities detained and arrested internationally recognized author and blogger Pham Doan Trang, hours after the conclusion of the 2020 U.S.-Vietnam Human Rights Dialogue.152 A prolific author and leading member of independent Vietnamese-language publications, Trang is also the cofounder of the Liberal Publishing House, Vietnam’s only independent publishing house, from which she was forced to disassociate herself in July, after the Ministry of Public Security labeled her works “anti-state propaganda.”153 As a prominent figure who has written extensively on voting rights, her arrest appears to be part of a broader crackdown on free expression ahead of the 13th National Congress of the Vietnamese Communist Party (VCP).154

    “No one wants to sit in prison. But if prison is inevitable for freedom fighters, if prison can serve a pre-determined purpose, then we should happily accept it.”

    Pham Doan Trang, “Just In Case I Am Imprisoned”

    All five of these Vietnamese writers and public intellectuals were charged under Article 117 of Vietnam’s Penal Code, which criminalizes “making, storing, disseminating documents and materials for an anti-State purpose.”

    💡
    More information on Writers at Risk Database

    Download: